18国产精品白浆在线观看免费,国产精品一级久久c片,免费a视频中文字幕,老色鬼在线精品视频在线观看,国产丰满老熟女视频
全國服務熱線
:021-61269388
中文
-
English
Home
首 頁
About
Us
走進天虹
天虹概況
天虹歷史
企業(yè)文化
榮譽資質
天虹環(huán)境
加入我們
Services
翻譯領域
翻譯語種
翻譯行業(yè)
資料翻譯
口譯翻譯
翻譯地區(qū)
GlobalClients
全球客戶
成功案例
客戶分類
客戶評價
Solutions
解決方案
筆譯
口譯
同聲傳譯
排版印刷
多媒體制作
Client
Center
客戶中心
客戶須知
翻譯誤區(qū)
為何選天虹
天虹動態(tài)
行業(yè)新聞
Contact
Us
聯系我們
留言咨詢
聯系方式
X
成功案例
最新動態(tài)
Search
您當前的位置:
首頁
>
翻譯領域
> 口譯翻譯
Translation
field
翻譯領域
翻譯語種
翻譯行業(yè)
資料翻譯
口譯翻譯
翻譯地區(qū)
同聲傳譯
同聲傳譯介紹同聲傳譯作為一種翻譯方式,其最大特點在于效率高,原文與譯文翻譯的平均間隔時間是三至四秒,最多達到十多秒,因此可以保證講話者作連貫發(fā)言,而不會影響或中斷講話者的思路,有利于聽眾對發(fā)言全文的通篇理解,因此,“同傳”成為當今世界普遍流行的翻譯方式,世界上95%的國際會議采用的都是同聲傳譯。同聲傳譯的市場普遍被看好,被業(yè)界形容為“不缺錢,就缺人”
交替?zhèn)髯g
交替?zhèn)髯g介紹交替?zhèn)髯g(consecutive interpreting)- 口譯員坐在會議室里,一面聽源語講話,一面記筆記。當講者發(fā)言結束或停下來等候傳譯的時候,口譯員用清楚、自然的目的語,準確、完整地重新表達源語發(fā)言的全部信息內容,就像自己在演講一樣。會議口譯中的交替?zhèn)髯g要求口譯員能夠聽取長達五至十分鐘連續(xù)不斷的講話,并運用良好的演講技巧,完整、準確地譯出其全部內容。無論
會議口譯
會議口譯介紹會議口譯(conference interpreting)是種為跨語言、 跨文化交流服務的專門職業(yè),處于各種口譯的專業(yè)高端。會議口譯工作看似簡單,卻需要口譯人員投入大量精力,現場的會議口譯水平也是影響會議效果的一個重要因素。作為上海地區(qū)一家專業(yè)的會議口譯公司, 上海天虹翻譯在眾多行業(yè)領域均有著豐富的口譯經驗。我們全職專業(yè)會議口譯團隊中的成員不僅擁有高級口譯證書,同
技術口譯
技術口譯介紹技術口譯是將一種工程技術語言通過瞬間聽入、理解、記憶,轉譯成另一種工程技術語言的費神耗力的腦體交織的辛苦勞動。在整個口譯過程中,要全神貫注地傾聽雙方發(fā)言,搶記談話的核心內容,及時地用正確的語意、流暢的語言和貼切的用詞由一方轉達給另一方。工程技術口譯具有時間性強、技術性強、精確度要求高等特點,因此工程技術口譯譯員除了要具備較高的語言素養(yǎng),
陪同口譯
陪同口譯介紹陪同口譯,是指在商務陪同、旅游陪同等活動中同時提供口譯工作。它涉及外語導游、購物陪同、旅游口譯、商務口譯、展會口譯等。陪同口譯活動發(fā)生的場景一般都是交際性的場景。作為交際目的的語言在商務陪同或旅游陪同時進行外國語和漢語間的翻譯工作,或進行中國各民族語言間的翻譯工作。陪同口譯有時可由外語助理發(fā)展而來,因為外語助理本身有一定的外語基礎,若想
版權所有?2003-2019 上海天虹翻譯有限公司
滬ICP備06034509號-2
滬公網安備 31010102005885號
|
法律聲明
網站地圖